Jeanne GILBERT

28, Chemin du Petit Etang
86000 POITIERS
Tél : 05 49 58 20 57
Fax : 05 49 58 57 12
N° d’URSSAF : 860 307532302
N° SIRET : 397 564 915 00015
E-mail : Jeanne.GILBERT@wanadoo.fr
Née le 25 janvier 1958
Célibataire
 

FORMATION

1978 : Licence d’espagnol à la Faculté des Lettres et des Langues de Poitiers.

1983 : Reçue au C.A.P.E.S. (Certificat d’Aptitude au Professorat de l’Enseignement du Second Degré) d’espagnol (épreuves écrites et orales).

1988-89 : Formation suivie à l’Institut de Droit Comparé de Paris (traduction juridique et droit français, espagnol et allemand).

1989 : Obtention du D.E.S.S. (Diplôme d’Etudes Supérieures Spécialisées) de l’E.S.I.T. (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs) de l’Université de Paris.

Section : Traduction écrite

Langues étudiées : Espagnol (langue B) – Allemand (langue C)

Ce diplôme comporte des examens de traduction économique, de traduction technique et de traduction de presse ainsi qu’un examen de droit du commerce international.

Sujet de mémoire : " Le thermalisme : agents thérapeutiques et crénothérapie " (travail terminologique espagnol-français).

 

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE

1983-85 : Enseignement de l’espagnol en lycées et collèges.

1986 : Traduction de documents espagnols destinés à des compagnies d’assurances françaises.

1990-91 : Traduction de contrats, de correspondance commerciale et d’articles de presse pour l’agence " AZ Traductions " (espagnol et allemand).

1993 : Traduction de législation pour le Centre d’Information Juridique Internationale (allemand).

1993-94 : Traduction de jugements et de requêtes pour le Conseil de l’Europe (espagnol).

1995-2001 : Traduction de divers documents juridiques en tant que traductrice assermentée près la Cour d’Appel de Poitiers (espagnol et allemand).

1999-2000 : Traduction de textes de nature politique pour l’Union Européenne par l’intermédiaire de l’agence " MOTUS ! " (espagnol).

1999-2001 : Traduction de documents d’assurances pour le GIE AXA (espagnol).

2000 : Traduction de plusieurs chapitres de l'ouvrage "Maya - Gottkönige im Regenwald" pour la maison d'édition allemande Könemann.

2000-2001 : Traduction d'une revue d'entreprise pour l'agence Apollo d'Amsterdam (allemand).

 

retour